L'ouvrage écrit par la poétesse américaine Louise Glück, prix Nobel de littérature 2020, est traduit de l'anglais (États-Unis) et préfacé par Marie Olivier, enseignante-chercheuse à la Faculté des Lettres, Langues et Sciences Humaines de l'UPEC et membre d'IMAGER.
Date(s)
le 7 novembre 2024
Présentation
Marigold et Rose sont des soeurs jumelles, âgées d’à peine un an. Leur quotidien est rythmé par la sieste et le bain, leurs apprentissages et les soins que leur apportent Père et Mère. Mais leur vie intérieure excède largement les limites de ce monde restreint dans le temps et l’espace.
Marigold, plutôt sérieuse et réservée, s’interroge, non sans une certaine intranquillité, sur les mystères de l’existence. Elle a entamé l’écriture d’un livre « dans sa tête » et attend avec impatience de pouvoir se servir des mots. Rose, plus sociable, semble être l’image même du parfait bébé. Entre elles, le dialogue s’établit par la pensée.
Marigold et Rose est le dernier livre de Louise Glück, et le premier dans son œuvre à être entièrement écrit en prose. S’y révèle pleinement la vivacité de l’humour de Glück, porté par son art de la concision et de l’ellipse. Avec brio, par ce point de vue audacieux des jumelles, Louise Glück réinvente les débuts de la vie et nous entraîne dans une réflexion sur la finitude qui est aussi une remarquable célébration de la magie du langage et de l’écriture.
Traductrice
Marie Olivier, maître de conférences à l’université de Paris Est-Créteil et membre d'IMAGER. Elle a dédié ses recherches doctorales et la plupart de ses publications à l’analyse de l’œuvre de Louise Glück, poète américaine contemporaine. Marie Olivier est la traductrice en France de Louise Glück.