Publié le 9 décembre 2014–Mis à jour le 3 octobre 2024
Thèmes de recherche
Traduction
Études interculturelles (Espagne-aires francophones)
Langues espagnole et française
Sociolinguistique
Transfert culturel
Présentation des recherches
Les recherches s’inscrivent dans le champ des études (inter)culturelles et transversales des aires culturelles espagnole et française. Ces études sont abordées notamment sous l’angle de l’identité et/ou altérité selon une approche interdisciplinaire inspirée de la traduction, de la sociolinguistique et des aspects sociétaux de la littérature francophone dans une perspective transdisciplinaire.
Dans le cadre plus spécifique de la traduction, analyse de problèmes d’équivalences terminologiques et phraséologiques entre le français et l’espagnol. Étude des processus et stratégies de traduction à travers des textes littéraires dont le transfert linguistique pose des difficultés particulières de compréhension et de traduction (recherche d’équivalences).
Dans le cadre plus spécifique de la traduction, analyse de problèmes d’équivalences terminologiques et phraséologiques entre le français et l’espagnol. Les processus et les stratégies à travers des textes littéraires dont le transfert linguistique posant des difficultés particulières de compréhension et de traduction (recherche d’équivalences).
Quelques publications
Nadia Duchêne (2023) « Quelle(s) perspective(s) pour la filière LEA ? », Études & Pédagogies, 10.20870/eep.2023.7772⟩. ⟨hal-04245166⟩
Nadia Duchêne (2022) « Le voyage d’Agrippine en Espagne », Équivalences Revue de traduction et de traductologie, 49/1-2, 69-102.
Nadia Duchêne (2019) « Altérité et français contemporain des cités en contexte espagnol », Babel, Revue internationale de la traduction, John Benjamins Publishing Company, Volume 65, Issue 4 : 562 – 580. ISSN 0521-9744
Membre du comité scientifique de la revue Entreculturas – Revista de Traducción y Comunicación Intercultural. ISSN : 1989-5097.
Membre du comité scientifique de la revue mAGAzin. Revista intercultural e interdisciplinar. ISSN : 1136-677X.
Publications en préparation
Altérité et français contemporain des cités en contexte espagnol : traduire le culturel
Traduire l’oralité : étude comparative des stratégies traductologiques : le cas de « Pas pleurer » en espagnol et en anglais de Lydie Salvayre.
Collaborations scientifiques
Membre du comité scientifique de la revue Entreculturas – Revista de Traducción y Comunicación Intercultural. ISSN : 1989-5097.
Membre du comité scientifique de la revue mAGAzin. Revista intercultural e interdisciplinar. ISSN : 1136-677X.