VÁZQUEZ DE CASTRO Isabel

Maîtresse de conférences Classe Exceptionnelle HDR

Publié le 9 octobre 2013 Mis à jour le 16 juin 2023
vazques photo
- Agrégée d’Espagnol en 1988
- Certifiée CAPES en 1986
- Professeur de l’Enseignement Primaire en Espagne (Profesora de EGB, 1978)
- Formatrice en enseignement des langues par le théâtre [stages de formation diplomantes chez Glottodrama, 2013 (40h); Courant d'Art Frais, 2014 (40h); Les Manipulés du Lundi 2018 (72h) et Théâtre Noir (40h) La Nef, à Pantin]


Thèmes de recherche

Histoire culturelle de l’Espagne Contemporaine XIXe, XXe et XXIe siècles – Théâtre – Didactique des langues – Education.
 

Présentation synthétique des recherches

l’étude des formes du théâtre populaire (marionnettes) et en particulier leur influence sur la dramaturgie de certains auteurs espagnols du XXe, ont abouti à une thèse soutenue en 1996 et éditée en 2000. Les recherches se sont orientées ensuite vers l’étude de l’oralité et de la didactique de l’espagnol en France, en espagnol LCE, en tant que langue de spécialité ou LANSAD et dans les premiers niveaux d’enseignement du Premier et du Second Degré. Participant à une équipe plurilingue depuis 2002 (IMAGER). Jury de CAPES (2006-2008). Membre du CNU (2010-1013). Habilitée à diriger des recherches en 2013 (université de Paris-Ouest Nanterre). Participant au groupe LANGUENACT, la recherche sur l’enseignement des langues par le théâtre et la multimodalité des approches pédagogiques sont actuellement privilégiées.
 

Quelques publications

  • Isabel Vázquez de Castro (2022) Édition électronique URL : https://journals.openedition.org/hispanismes/15785 DOI : 10.4000/hispanismes.15785 « De l’art de déplacer les frontières mentales en ateliers plurilingues d’expression théâtrale : Comment favoriser l’intercompréhension et la médiation par des ressources dramatiques ? », HispanismeS, Éditeur Société des Hispanistes Français.
  • Conte, R., Labadie, B. et Vazquez de Castro, I. (2018) « Une expérience de théâtre plurilingue et multiculturelle à l’université. p. 261-271. » in Philippe MARHIC, Apprentissage par le théâtre et par les contes : la langue en action, Editions L’Harmathan.
  • Vazquez de Castro, I. (2017). Enjeux de l’improvisation théâtrale en cours de langues. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité. Cahiers de l'Apliut, 36. https://journals.openedition.org/apliut/5707
  • Vazquez de Castro, I. (2017) Libertad de cátedra y preconizaciones pedagógicas en la Institución Libre de Enseñanza (España 1876-1936) » HispanismeS n° 10, p. 133-142.
  • Vázquez de Castro, I. (2015) Títeres y personajes en Primera Historia de Esther: de la metáfora escénica a la representación de éxito. En II Simposi Internacional Salvador Espriu. Publicado en INDESINTER, 10/ 2015, UAB, Barcelona. p . 109-119.
 

Publications en préparation

  • De l’art de déplacer les frontières mentales en ateliers plurilingues d’expression théâtrale : comment favoriser l’intercompréhension et la médiation par des ressources dramatiques ? (SHF, Colloque Frontières – Université de Pau 2019, en attente de publication).
  • Le parcours de José Ontañon y Valiente : éducateur et traducteur dans l’Espagne du XXe siècle. Éléments biographiques et bibliographiques d’un membre très actif et souvent méconnu de l’Institución Libre de Enseñanza. Auteur objet d’autres recherches et contributions : Laberintos: revista de estudios sobre los exilios culturales españoles, Nº. 16, 2014, Résumé en moins de 50 pages de mon “inédit” de HDR José Ontañón y Valiente: un institucionista traductor en la UNESCO. Biografía de un educador español del siglo XX, Editorial Académica Española, 2015, 195 p.
  • Les Ateliers plurilingues d’expression théâtrale : une expérience de pratiques créatives à l’UPEC. Textes des ateliers, commentaires sur les projets et leur mise-en-scène.
 

Collaborations scientifiques

comité scientifique de l’AFC (Association Française de Catalanistes).