Accès direct au contenu

UPEC

Institut des mondes anglophone, germanique et roman

logo_pdf

IMAGER > Membres > Enseignants-chercheurs


GOURNAY Lucie

  • Version pdf
  • Imprimer la page
  • Envoyer  un ami
  • Partager

Professeure de linguistique anglaise

Lucie-Gournay.jpg
♦ Thèmes de reherche
• la linguistique contrastive (français-anglais)
• l’analyse énonciative
• la sémantique lexicale

♦ Articles
• « LEVER…un lièvre en sémantique lexicale », LINX, n°70-71, p.15-29, 2016.
• « Les auxiliaires modaux et l’inversion du sujet nominal en français et en anglais », LINX, n°70-71, p.165-183, 2016.
• « Les problèmes de traduction posés par l’articulation Discours Direct / Récit », E-rea [En ligne], 12.2 | 2015, mis en ligne le 15 juin 2015. URL : http://erea.revues.org/4211 ; DOI : 10.4000/erea.4211
• « An enunciative definition of coordination: a methodological account », in Trilhas linguisticas n°26, Cultura Academica, p. 27-48, 2014.
• « Traductions des énoncés en incise du discours direct : l’apport de la linguistique contrastive », in Etudes de Linguistique Appliquée (ELA), n°172, Klincksieck, 2013.
• « Approche énonciative de la contrainte linguistique : le cas des auxiliaires modaux dans les énoncés inversés (français et anglais), La linguistique énonciative, M. Birkelund et H. Nolke (ed.), Arhus, Publizon, 2012.
• « Formes et fonctions d’un discours objectivé : le cas des notes biographiques en anglais » in Le Discours et la Langue, Bruxelles, 2012
• « Connecteurs et altérités dans une perspective français et anglais », in Revue Française de Linguistique Appliquée, vol. XVI-2, 75-90, 2012.
• « Comment « formaliser » actually : reformulation, formalisme, ou autre ? » in Travaux du Cerlico, PUR, 45-61, 2011.
• « WHEN, WHERE et la distinction temps/lieu », in Faits de Langue, n° 34, Paris, Ophrys, 2009.
• « Locative Inversion in Discourse : a Strategy of Non-commitment. » co-écrit avec Christine Copy, in Discours, 5 | 2009 [En ligne], mis en ligne le 04 novembre 2009.
URL : http://discours.revues.org/index7355.html.
• « La traduction comme travail de (r)écriture », Traductologie et enseignement de traduction à l’université, Michel Ballard (ed) Artois Presse Université, 2009.
• « Verbal constraints in Locative Inversion ». Dir. Christine Copy & Lucie Gournay. Cahier de Recherche de Grammaire Anglaise, tome 9. Paris : Ophrys, 2007.
• « Les formes de la coordination notionnelle en français et en anglais ». Dir. Marie-Line Groussier & Claude Rivière. Cahier de Recherche de Grammaire Anglaise, tome 10. Paris : Ophrys, 2007.
• « La détermination du prédicat dans l'inversion locative ». Dir. Claude Delmas. Complétude, Cognition, Construction linguistique. Paris : Presses Sorbonne Nouvelle, 2006. 147-163.

♦ Directions d'ouvrages
• Avec Lionel Dufaye, Benveniste après un demi-siècle : regards sur l’énonciation, Editions Ophrys, 2013.
• Avec Lionel Dufaye, L’altérité dans les théories de l’énonciation. Langues, langage et textes. Paris : Ophrys, 2010.
• Avec Christine Copy, Points de vue sur l'inversion. Cahier de recherche en grammaire anglaise, tome 9. Paris : Ophrys, 2007.

♦ Encadrement doctoral

• Etudiants en Master : traduction, linguistique anglaise, analyse du discours
• Etudiants en Doctorat :
• Analyse de marqueurs grammaticaux ou lexicaux en anglais,
• Comparaison français/anglais,
• Problèmes de traduction (marqueurs, genre de discours),
• Approches énonciatives des phénomènes linguistiques ou didactiques
 


Responsabilités

- Responsable de LIDIL 12 (IMAGER)
linguistique interlangue
- En charge de la direction du MASTER LLCER de l’UFR LLSH
- Membre du conseil de laboratoire d'IMAGER

mise à jour le 28 novembre 2016

Université Paris-Est Créteil Val de Marne (UPEC) Université Paris-Est

Université Paris-Est Créteil Val de Marne

Faculté des lettres, langues et sciences humaines
Institut des mondes anglophone, germanique et roman (IMAGER)
61, avenue du Général de Gaulle
94010 Créteil
recherche-llsh@u-pec.fr