Vous êtes ici : Accueil FRMembresAssociés

RESCHE Stéphane

Professeur Agrégé (Italien) & Docteur en théâtre et civilisation italiens contemporains

Publié le 27 juin 2018 Mis à jour le 20 décembre 2018

Thèmes de recherche

  • Histoire et pratique des arts de la scène : opéra, théâtre musical, théâtre (Italie/France – Europe)
  • Littérature et civilisation italiennes (XXème-XXIème) – Epistémologie décoloniale, phénomènes migratoires
  • Liens texte/scène/son/image – Sound studies – Traduction et adaptation

Présentation des recherches

  • Actuellement, ses recherches portent principalement sur deux thèmes, régulièrement liés :
- le théâtre : contemporain d'abord (diffusion et traduction du théâtre européen/étranger en France comme en Italie) ; musical et lyrique d'autre part. Il interroge leur insertion dans l'histoire politique et culturelle. Parallèlement, il questionne également ce qui relève de la dramaturgie sonore (scène et radio, sound studies, cinéma) et, plus généralement, de l'intermédialité. Il intervient par ailleurs régulièrement en qualité de dramaturge, de comédien, de traducteur et de metteur en scène ;
- la société italienne et européenne contemporaine (avec des projets qui questionnent en particulier les phénomènes migratoires et l'épistémologie décoloniale).
 

Publications récentes

  • Ouvrages
Monographie
Stéphane RESCHE, Les Carabiniers de Joppolo, Audiberti, Rossellini, Godard. Génétique d'une prise d'armes, préface Marco Consolini, postface Antoine De Baecque, Paris, Classiques Garnier, coll. Littérature française du XXème siècle, 2017, 328 p.

Revue scientifique
Christine RESCHE, Stéphane RESCHE (sous la direction de), Écritures, « Entre Charybde et Scylla. Arts, mythes et société au pays des monstres oubliés », revue italianiste de l'université Paris Ouest Nanterre La Défense, n° 8, 2016, 388 p.

Recueils et anthologies
Laetitia DUMONT-LEWI, Erica FACCIOLI, Stéphane RESCHE (sous la direction de), Drammaturgia europea contemporanea – Eurodram 2019, Spoleto, Editoria & Spettacolo, 2019 (manuscrit accepté).

Erica FACCIOLI, Stéphane RESCHE (sous la direction de), Drammaturgia europea contemporanea – Eurodram 2017, (Andreas Flourakis, Voglio un paese, traduzione Gilda Tentorio ; Almir Imširević, Se questo fosse uno spettacolo..., traduzione Elisa Copetti ; Duncan MacMillan, Every Brilliant Thing, traduzione Michele Panella), prefazione. Erica Faccioli & Stéphane Resche, Spoleto, Editoria & Spettacolo, 2018, 142 p.
 
  • Articles publiés dans des revues à comité de lecture
Stéphane RESCHE, « L'expérience du Teatro del Suono d'A. Liberovici et E. Sanguineti. Théorie et pratique d'une nouvelle utilisation du son au théâtre », L'Annuaire Théâtral, n° 56-57, Montréal, 2016 p. 93-105 (présenté au Colloque international « Vers une histoire sonore du théâtre (XIXe-XXIe siècles) : acoustiques et auralités », CRI/Université de Montréal – CNRS/ARIAS, 21-25 novembre 2012 – Montréal, Québec <http://www.thalim.cnrs.fr/colloques-et-journees-d-etude/article/le-son-du-theatre-theatre-sound>.
 
Stéphane RESCHE, « Maudits les innocents (2014) : bruits aux résonances contemporaines », LIGEIA, dir. G. Lista, XXVIII, N° 141, Juil.-Déc. 2015, p. 185-202.

Stéphane RESCHE, « Un système d'audiodescription d'opéra pour public de mal- et non-voyants », LIGEIA, dir. G. Lista, XXVIII, N° 141, Juil.-Déc. 2015, p. 212-221.

Stéphane RESCHE, « I soldati conquistatori de Beniamino Joppolo : première étape du projet des Carabinieri », Italies, Revue d’études italiennes, n° 19, Images du soldat et des armées dans la culture et la civilisation italiennes, Aix Marseille Université, CAER EA 854, 13090, Aix-en-Provence (2015), p. 315-328.
 
  • Traductions
Beniamino JOPPOLO, Il fiore giallo e l'albero parlante [La fleur jaune et l'arbre parlant], introduction, traduction et notes de Stéphane RESCHE, préface de Christine RESCHE, coll. Chemins italiques, Lyon, Chemins de traverse, 2019, 209 p. (sous presse).
Matteo BACCHINI, Medèo, traduction Antonella CAPRA et Stéphane RESCHE, in Goal !, coll. Nouvelles Scènes « Linguae », Toulouse, Presses universitaires du Midi (PUM), 2018.

Lisa NUR SULTAN, Fuorigioco [Hors-jeu], préface et traduction Stéphane RESCHE et Frédéric SICAMOIS, coll. Nouvelles Scènes, NOUI 15, Toulouse, Presses universitaires du Midi (PUM), 2017.

Beniamino JOPPOLO, Une trilogie de l'Immobilité, trois pièces de Beniamino Joppolo : L'ultima stazione [La dernière gare] (traduction Giovanni Joppolo) L'attesa [L'attente], L'imbottigliaggio mostro [Monstrueux embouteillage] (traduction Stéphane RESCHE), Toulouse, Presses universitaires du Mirail (PUM), Coll. Nouvelles Scènes, NOUI 10, 2014.
 
  • Autres publications
Stéphane RESCHE, « La collaborazione teatrale tra E. Fulchignoni e B. Joppolo », Convegno internazionale « Joppolo e Fulchignoni. I narratori della terza ricostruzione. Documenti per servire alla memoria di Messina », Biblioteca Regionale Universitaria G.Longo-Edizioni Pungitopo-Università di Messina, 4-5 février 2015 (à paraître).

Stéphane RESCHE, « Jeux d'enfants sur fond de guerre : les carabiniers de Joppolo et Godard », in Je(ux) d'enfants - Littérature et cinéma italiens du XXe siècle, dir. I. Von Treskow & N. Violle, Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise Pascal, 2016, p. 213-227. Actes du Colloque international « Enfance, Violence, Exil et Immigration italienne - Italie, France, Allemagne 1939-1979 - Approches narratives et cinématographiques » co-organisé par l'Université de Regensburg et l'Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand, 20-22 juin 2012, [En ligne] <http://enfance-violence-exil.net/>.

Stéphane RESCHE, « D'au-delà en au-delà : la géométrie des fins du monde de Beniamino Joppolo », in Fin(s) du monde, textes rassemblés par Claire Cornillon, Nadja Djuric, Guido Furci, Louiza Kadari et Pierre Leroux (Centre d'Etudes et de Recherches Comparatistes, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3), Bologna, Pendragon, 2013. Actes du Colloque international « Fin(s) du monde », Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, École Doctorale de Littérature française et comparée, Centre d'études et de recherches comparatistes, 5 novembre 2011, <http://www.ecritures-modernite.eu/?p=8102>.
 

Publications en préparation

Monographie
Stéphane RESCHE, Abhumanisme, responsabilité sociale et chant de l'univers. Pensée et théâtre de Beniamino Joppolo, coll. Chemins italiques, Lyon, Chemins de traverse, 2019 (manuscrit accepté).

Traduction
Beniamino JOPPOLO, Tra le ragnatele (o I Governanti) [Au milieu des toiles d'araignée (ou Les Gouvernants)], introduction et notes de Stéphane RESCHE, traduction anonyme révisée et commentée par Stéphane RESCHE, coll. Chemins italiques, Lyon, Chemins de traverse, 2020 (manuscrit accepté).

Anthologie
Laetitia DUMONT-LEWI, Erica FACCIOLI, Stéphane RESCHE (sous la direction de), Drammaturgia europea contemporanea – Eurodram 2019, Spoleto, Editoria & Spettacolo, 2019 (manuscrit accepté).

Article
Stéphane RESCHE, « Dossier : La crise institutionnelle et populiste italienne vue par le théâtre contemporain italien. Avec des contributions de : E. Aldrovandi, M. Bacchini, C. Boscaro, T. Caspanello, M. Compatangelo, M. Di Stefano, T. Granata. », Revue Line@editoriale, « Teatro e crisi », n° 11, 2019 (accepté).
 

Collaborations scientifiques

Co-organisation des 1er et 2ème cycle de Journées d'étude internationales pluridisciplinaires « Le vocabulaire des migrations. Langue(s), idéologie(s) et migrations – Réflexions à partir de l’espace méditerranéen », (premier cycle : vendredi 13 octobre et samedi 14 octobre 2017 ; 2ème cycle : jeudi 13 et vendredi 14 décembre 2018), Université Paris-Est Créteil.

Membre du Board du Migrant Dramaturgies Network (depuis 2018) (https://migrantdramaturgies.tumblr.com)
Co-coordinateur du Comité Italien d'Eurodram – Réseau européen de traduction théâtrale (de 2014 à 2018), membre de ce même comité depuis 2013 et webmaster depuis 2016 (https://eurodramcomitaliano.wordpress.com/)

Membre du comité de lecture du Centro per la Drammaturgia Siciliana (depuis 2013).

Membre du comité de lecture de la collection nouvelles.scènes-italien (dir. A. Capra – V. Cimmieri), au sein des Presses universitaires du Midi (depuis 2015).

Membre de l'International Network of Italian Theatre – INIT (https://www.newinit.org/) (depuis 2015).

Membre du jury de l'Agrégation d'Arts Appliqués (épreuve orale de « Théâtre et scénographie ») (depuis 2016).
 

Événements scientifiques en préparation

Co-organisateur et co-responsable scientifique des Journées d'étude internationales pluridisciplinaires « Le vocabulaire des migrations. Langue(s), idéologie(s) et migrations – Réflexions à partir de l’espace méditerranéen – 3ème série », Université Paris-Est Créteil (hiver 2019, dates en cours de définition).

Co-organisateur du colloque international « Les frontières et pouvoirs de l'image », Institut des Mondes Anglophone, Germanique Et Roman (IMAGER), Université Paris-Est Créteil, 15-16 novembre 2019.

Co-organisateur et co-responsable scientifique de la Journée d'étude « Teatro e crisi », Il Laboratorio (EA4590, Université du Midi) – Laboratoire IMAGER (Université Paris-Est Créteil), Toulouse, avril 2019 (dates en cours de définition, avril 2019).

Co-organisateur et co-responsable scientifique de la Journée d'étude « Le théâtre italien dans l'espace francophone : réflexions pour un bilan », Laboratoire IMAGER – Comité italien du Réseau Eurodram – Université Lyon 2, 19 mars 2019.