Vous êtes ici : Accueil FRMembresAssociés

RESCHE Stéphane

PRAG (Italien) & Docteur en études italiennes & italianistica

Publié le 27 juin 2018 Mis à jour le 29 juin 2018

Thèmes de recherche

  • Histoire et pratique des arts de la scène : opéra, théâtre musical, théâtre (Italie – Europe, XXème-XXIème)
  • Littérature et civilisation italiennes ( XXème-XXIème)
  • Liens texte/scène/son/image – Sound studies
  • Traduction et adaptation (littérature, théâtre, opéra, cinéma, radio)

Présentation des recherches

Les recherches de Stéphane Resche portent principalement sur le théâtre : contemporain d'abord (en tant que membre de plusieurs comités de lecture, il s'investit pour la diffusion et la traduction du théâtre européen/étranger en France comme en Italie) ; musical et lyrique d'autre part (avec une prédilection pour les expérimentations les plus récentes).
Il interroge leur insertion dans l'histoire politique, culturelle et sociale, ainsi que leurs spécificités artistiques et techniques particulières. Parallèlement, il questionne également ce qui peut relever de la dramaturgie sonore (scène et radio, sound studies, cinéma) notamment à travers les relations texte/scène/son/image et en invoquant des outils appréhendés lors de sa formation parallèle en musique et acoustique.
Il intervient par ailleurs régulièrement en qualité de dramaturge, de comédien, de traducteur et de metteur en scène.

Sa thèse de doctorat ciblait l’œuvre théâtrale et la pensée philosophique du dramaturge sicilien Beniamino Joppolo (1906-1963), figure sur laquelle il publie régulièrement. Il s'est par ailleurs penché sur les œuvres de Massimo Bontempelli, Italo Calvino, Giuseppe Fava, Edoardo Sanguineti et Dario Fo/Franca Rame, notamment dans les aspects qui lient littérature et société.
 

Publications récentes

  • Ouvrages
Monographie
Les Carabiniers de Joppolo, Audiberti, Rossellini, Godard. Génétique d'une prise d'armes
, préface Marco Consolini, postface Antoine De Baecque, Paris, Classiques Garnier, coll. Littérature française du XXème siècle, 2017, 328 p.

Directions
Drammaturgia europa contemporanea - Eurodram 2017
, Erica FACCIOLI, Stéphane RESCHE (a cura di), (Andreas Flourakis, Voglio un paese, traduzione Gilda Tentorio ; Almir Imširević, Se questo fosse uno spettacolo..., traduzione Elisa Copetti ; Duncan MacMillan, Every Brilliant Thing, traduzione Michele Panella), prefazione. Erica Faccioli & Stéphane Resche, Roma, Editoria & Spettacolo, 2018, 140 p.

Écritures, « Entre Charybde et Scylla. Arts, mythes et société au pays des monstres oubliés », Christine RESCHE, Stéphane RESCHE (sous la direction de), revue italianiste de l'université Paris Ouest Nanterre La Défense, n° 8, 2016, 388 p.
 
  • Articles publiés dans des revues à comité de lecture
« L'expérience du Teatro del Suono d'A. Liberovici et E. Sanguineti. Théorie et pratique d'une nouvelle utilisation du son au théâtre », L'Annuaire Théâtral, n° 56-57, Montréal, 2016, p. 93-105.

« Un système d'audiodescription d'opéra pour public de mal- et non-voyants », LIGEIA, dir. G. Lista, XXVIII, N° 141, Juil.-Déc. 2015, p. 212-221.

Stéphane RESCHE, « I soldati conquistatori de Beniamino Joppolo : première étape du projet des Carabinieri », Italies, Revue d’études italiennes, n° 19, Images du soldat et des armées dans la culture et la civilisation italiennes, Aix Marseille Université, CAER EA 854, 13090, Aix-en-Provence (2015), p. 315-328.
 
  • Traductions
Matteo BACCHINI, Medèo, traduction Antonella CAPRA et Stéphane RESCHE, in Goal !, coll. Nouvelles Scènes « Linguae », Toulouse, Presses universitaires du Midi (PUM), 2018.

Lisa NUR SULTAN, Fuorigioco [Hors-jeu], préface et traduction Stéphane RESCHE et Frédéric SICAMOIS, coll. Nouvelles Scènes, NOUI 15, Toulouse, Presses universitaires du Midi (PUM), 2017.

Beniamino JOPPOLO, Une trilogie de l'Immobilité, trois pièces de Beniamino Joppolo : L'ultima stazione [La dernière gare] (traduction Giovanni Joppolo) L'attesa [L'attente], L'imbottigliaggio mostro [Monstrueux embouteillage] (traduction Stéphane RESCHE), Toulouse, Presses universitaires du Mirail (PUM), Coll. Nouvelles Scènes, NOUI 10, 2014.
 
  • Autres publications
« Jeux d'enfants sur fond de guerre : les carabiniers de Joppolo et Godard », in Je(ux) d'enfants - Littérature et cinéma italiens du XXe siècle, dir. I. Von Treskow & N. Violle, Clermont-Ferrand, Presses universitaires Blaise Pascal, 2016, p. 213-227.

« D'au-delà en au-delà : la géométrie des fins du monde de Beniamino Joppolo », in Fin(s) du monde, textes rassemblés par Claire Cornillon, Nadja Djuric, Guido Furci, Louiza Kadari et Pierre Leroux (Centre d'Etudes et de Recherches Comparatistes, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3), Bologna, Pendragon, 2013.

Stéphane RESCHE, « Joppolo, Fava, Caspanello : scrittura teatrale siciliana, o l'impossibile rivoluzione », collana “Gallica-Italica”, Ravenna, Giorgio Pozzi di Ravenna, 2015, p. 195-207.
 

Collaborations scientifiques

Co-organisation des Journées d'étude internationales pluridisciplinaires « Le vocabulaire des migrations. Langue(s), idéologie(s) et migrations – Réflexions à partir de l’espace méditerranéen », vendredi 13 octobre et samedi 14 octobre 2017, Université Paris-Est Créteil.

Co-organisation de la Rencontre « Costruire una rete internazionale : l'esperienza di Eurodram », Maison d'Europe et d'Orient-Réseau Eurodram-Centro Nazionale di Drammaturgia Contemporanea, Biblioteca Casa delle Traduzioni, 15 mars 2016, Rome.

Organisation de la Journée d'études « Contemporaneo italiano – Incontri e riflessioni sulla nuova drammaturgia italiana in Italia e all'estero », Cie Dracma – Associazione Nazionale dei Critici di Teatro – Università della Calabria – Université de Toulouse – Maison d'Europe et d'Orient, 29 mars 2015, Polìstena (RC – Calabre), Italie.
 
  • Co-coordinateur et membre du comité italien d'EURODRAM – Réseau européen de traduction théâtrale (depuis 2014)
  • Membre du comité de lecture du Centro per la Drammaturgia Siciliana (Pagliara – Sicile).
  • Membre du comité de lecture de la collection nouvelles.scènes-italien (dir. A. Capra – V. Cimmieri), Presses universitaires du Midi.
  • Membre de l'International Network of Italian Theatre – INIT.